Carmelina Sánchez-Cutillas (1921-2009) es una de las escritoras más importantes de la literatura en valenciano, lengua de la comunidad en la que vivió desde joven. Antes de cumplirse el centenario de su nacimiento, la Academia Valenciana de la Lengua la nombra escritora del año. Sumándonos al homenaje y, lo más importante, a la lectura, compartimos una breve línea que motiva el Club de Lectura de la Sede Universitaria de Calpe (Alicante).


La autora llegó a Altea de Madrid, estudió en Valencia y escribió poemas y una obra cumbre de la estampa mediterránea, Matèria de Bretanya: merecedora del Premi Andròmina dins els Premis Octubre del 1975. El video «Els dies d´Ahir» de Joan y Nicolau Borja nos adentra en la descripción que la filóloga e historiadora hace de la Marina Baixa, comarca a la que pertenece Altea. Su preocupación por la pesca, la apicultura, las costumbres y las gentes de los mercados dibuja la escena del pueblo que aún conserva la esencia que maravilla a quien viene de fuera. Lo hace mediante un lenguaje inclusivo, predilección por los adjetivos y un riquísimo léxico culto del habla valenciana. Sirva como ejemplo el poema de Un món rebel (1964) Un mundo rebelde que seguidamente recogemos y traducimos al castellano:


Tot és una llarga nit
sense respostes. Tota la vida
un desert fet de paraules
no dites, de silenci amenaçant.
La negació, com una xarxa de
filferro, punxant-nos sempre,
rebutjant els idealistes.
¿Qui va occir la veritat de l’home,
la veritat que jo pregue a tots?
Però ara cal que soterre
esta angoixa sota un mur blanc,
amb una creu de guix damunt
per no oblidar on jau la meua fe.
El plor del món és un engany,
i la joia i el cant de la vida
moriran fent equilibris
a qualsevol circ de la terra,
tots plegats amb el silenci.

 
Todo es una larga noche
sin respuestas. Toda la vida
un desierto hecho de palabras
no dichas, de silencio amenazante.
La negación, como una red de
alambre, pinchándonos siempre,
rechazando a idealistas.
¿Quién canceló la verdad de la persona,
la verdad que yo ruego a cada ser humano?
Pero ahora hace falta que esconda
esta angustia bajo un muro blanco
con una cruz de tiza encima
para no olvidar dónde yace mi fe.
El llanto del mundo es un engaño,
y la joya y el canto de la vida
morirán haciendo equilibrios
en cualquier circo de la tierra
de rodillas en silencio.

La foto original fue tomada de Diario Levante


IGNACIO BALLESTER PARDO (Villena, Alicante, 1990). Es doctor en Filosofía y Letras por la Universidad de Alicante miembro del Centro de Estudios Literarios Iberoamericanos Mario Benedetti y del Seminario de Investigación en Poesía Mexicana Contemporánea. Es autor del libro La dimensión cívica en la poesía mexicana contemporánea: herencia, tradición y renovación en la obra de Vicente Quirarte (Tirant lo Blanch / Universidad Autónoma del Estado de México, 2019). Cada domingo comparte sus líneas de investigación en el blog Poesía mexicana contemporánea.