POESÍA Aanalte’il iik’il t’áan: Cópula de Dioses | Sol Ceh Moo



XLIV
Melus

I.


Uuje’jok’a’an tu naajil

Ch’iicho’ obe’ ma’ tu jum u k’uk’umilo’ob
Ma’saasil ja’, k’iin mina’an ka’analitio’ ob
ba’ ax túukulta´abe’, ku jajkunchajal
taj saasilo’ob bey jun p’eel noj k´aasajil
ka tuntken, ka k´ubiken ti’ iik’ al
kuxtale’ bey jun p’eel noj k’áax chen ta’ anil
in puksi’ ik’ ale’ lu’ubten yo’ lu’ um
kin kaazan, ichil in kaaxane’ kin bin in kimil
kin molkinbaj ich xet’ omalo´ob, ma´ baakelil
ku bin in xiimbal bey mix ba’ alen, x ma’
túukul.
Kaabe’ chen ku chikpajal chen ti’ máax ku
kaxtik, ku bin tun u saasilchajal tuláakal k’áax:
¡ts’ aabak jun puli’ ka t’ aabak kuxtal, ja’
ma’ tu beytal u tu’ ubul, mix tuunich ku
¡oochej!
¡Béetchajak u beejil tia’ai etailo’ob
paak’ilo’ on tu’ ux ku kuxtal yaabilaj!
Chen yéetel u jel óol k tia’ano’ on waye’
beyo’ku chikpajal tuláakal ba’ax najmal u
yi’ilpajal:
Ta wo’olate’ tuláakal yook’ol kaabe’ku
saasilta’al
In kaabe’ ku bin u baayik u saasil a winkilalil
jun p’éel naajilech ya’ab u tuuk’ilo’ ob
Kin je’ektech in jolil mina’an pixil ti’
bey ts’ ó’ ok in xíi mbaltik ubeejil k’iino’ob
tujolil kaab kin wilkech
Kin jayk’ajal ich jun súutuk ta aktanil
tuláakal iik’ilt’aamil ku lu’ usik in wik’ al
teeche’ tuláakal t’unilo’ob wa mix ba ‘al
ma ‘ tu k’ ajalten a k’aaba’, téech,
Balzac, Ixquic, Metztli, Colombino
chen teech béetik ka xi’iken tu wolis beejil
táankab tu ‘ux kin ka’ a siijil
slis llevel ti´jun p´éel beejil tu káajil México.
Tin jobnele´ku bin u siijil p´él k’ iliich
Káaak’
Kin bin in weelel, ba’ale’ ma’ tin chichantal,
Ja’en
ta wicho’obe’jun p’éel tuunichen ka bin a
jats ‘ uts ‘kintik
beetaja’ anen je’e bix teche´.
Yabilaje’ leti’ ku jet’ik tuláakal yok´ol kaab
u yal k’aboób tu meyajto¿ob a puksi´ik ‘al
u joinajech naajil tu je’aj wiinik
u tia’ al ka p´aatak bey xan ku ma’ alobkintubaj.
Ta wo’olale’ tuláakal paak’ ku jutul
mina’an tuuk’il tu’ ux ma’ tu paakat saasil
k’iine’ ku lelembal ich u yóol máak
jok ti’ teech wa pak’ tin ichil
ka beyak u ka ya’ azbenkuntik yok’ ol kaab
u beejil ja’ il ku ki’ kuntik kuxtal.


LXIV

Melus

I


La luna se ha salido de su órbita

los pájaros silencian su plumaje
agua sin luz, días sin firmamento
los presagios se han vuelto realidades
somos transparentes como un recuerdo
me tocas y me deshaces con el viento
la vida se ha vuelto un bosque en cenizas
se me ha caído el corazón al suelo
busco, en el buscar me voy consumiendo
me recojo en pedazos, deshuesada
y camino sin forma, sin memoria,
El mundo sólo es visible al que encuentra
y ocurre un deslumbramiento de montes:
¡hágase el incendio de la vida, agua
sin ocaso ni piedras que la curven!
¡Hágase el camino de la amistad
Las paredes donde el amor habita!
Sólo con otro espíritu existimos
y se hace presente toda presencia:
A través de ti el mundo es más claro
mi mano sube por tu transparencia
eres un edificio de mil cuartos
te abro como la puerta descubierta
después de andar la escalera del tiempo
a la salida del mundo te encuentro
caigo en el instante de tu presencia
eres todos los versos que me ahogan
eres todos los signos y ninguno
de tu nombre ya no me acuerdo, tú,
Balzac, Ixquic, Metztli, Colombino
eres la criatura que me conduce
al patio circular de los desvelos.
eres la copa del resurgimiento
lluvia fresca en una calle de México.
Crece en mi interior la llama divina
me quemo sin consumirme, soy agua
y en tus ojos soy piedra que cincelas
soy hecho a tu imagen y semejanza.
El amor es el artesano del mundo
sus dedos construyen tu corazón
eres la puerta que el Ser ha abierto
para permanecer y renovarse.
Por ti las paredes son derribadas
no hay rincón que la luz pueda evitar
el sol brilla en el interior del alma
arráncalo de ti, siémbralo en mi
Y hagamos que en el mundo reverdezca
el manantial freso de la existencia. 


Del libro Cúpula de Dioses.
Foto de Jakson Martins en Pexels

La edición 2019 del Premio de Literaturas Indígenas de América (PLIA) recayó en una mujer, en la escritora maya Sol Ceh Moo, quien obtuvo el galardón gracias a su libro de cuentos Pasos perdidos. Originaria de Calotmul se convirtió de esta manera en la primera mujer en ganar este galardón, el más relevante en su clase. Autora de 23 obras, de las cuales 12 han sido publicadas, Sol Ceh es desde hace varios años un referente en las letras no solo yucatecas y peninsulares, sino también nacionales, especialmente en el rubro de las voces indígenas y por su permanente lucha en favor de los derechos de las mujeres de los pueblos autóctonos.
       Luego de haber sido jurado de este mismo certamen en anteriores ocasiones, la yucateca obtuvo el PLIA dotado con 300 mil pesos y que fue concebido con el propósito de reconocer la creación estética y literaria en lengua indígena, todo ello en el marco de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, donde recibirá el premio.
      La Secretaría de Cultura Jalisco, la Universidad de Guadalajara y la Comisión Interinstitucional del PLIA, destacaron que la convocatoria del certamen literario recibió 26 obras procedentes de ocho países como Argentina, Ecuador, Chile, Bolivia, Paraguay, Colombia, Perú y México, siendo Marisol Ceh Moo la propuesta que más cautivó por su contenido, impacto y compromiso en el rescate y promoción de su lengua indígena en maya, además de ser la primera mujer en América Latina en recibir el reconocimiento que llega a su séptima edición. Más información Aristegui Noticias

2 Comentarios

  1. Una gran mujer es la maestra Sol un referente en las letras originarias, novelista, multi premiada no solo a nivel nacional sino sus obras se conocen y se han traducido ya en diversos países del mundo. El poema anterior destaca en la obra "Cópula de Dioses" y no dudo que en un futuro cercano logre al premio nobel de literatura, pues es una mujer de convicciones y de metas. Yo la saludo y felicito afectuosamente.

    ResponderEliminar

Recordamos a nuestros lectores que todo mensaje de crítica, opinión o cuestionamiento sobre notas publicadas en la revista, debe estar firmado e identificado con su nombre completo, correo electrónico o enlace a redes sociales. NO PERMITIMOS MENSAJES ANÓNIMOS. ¡Queremos saber quién eres! Gracias.